さっき秘書さんが来た。「来月ジャップがやってくることになってるんだけど...」と名前が思い出せないようだったので、「ああ、ダイスキですね。」と助け船。「ああ、そうそう、そのダイスキなんだけど、オトコ?オンナ?」「ダイスキは極東ではもう明らかにオトコの名前じゃボケ。」「そんなんワタシが知るかボケ。」と、秘書さんとの会話も弾む今日この頃。
ダイスキって発音するとえんぐりっしゅ風。少なくとも僕の名前(名字ではなく、名前な)をタカハシと言うよりは。
しかし発音に気を付けないと日本語ではあいらびゅーの意味になりかねないわよん、ということを伝え忘れた。秘書さんにもカールトン(♂)にも。
まあ、いいや。
某ケ大関係から電話。「そっちにユーガイはいるか?」「は? you guy??」「日本からそっちに行く予定の×××ユーガイだが」「あ〜○○○君ね。確かに来る予定だよん。」……てな会話をした後、ユーガイは日本語ではとっても悪い意味だから気をつけてねと言い忘れました。
はじめまして、nm さん。で、ユーガイさんは本当は何という名前だったのでしょう?
鵜飼(ugai)さんでした。
某ケ大関係から電話。「そっちにユーガイはいるか?」「は? you guy??」「日本からそっちに行く予定の×××ユーガイだが」「あ〜○○○君ね。確かに来る予定だよん。」……てな会話をした後、ユーガイは日本語ではとっても悪い意味だから気をつけてねと言い忘れました。
はじめまして、nm さん。で、ユーガイさんは本当は何という名前だったのでしょう?
鵜飼(ugai)さんでした。